Kieli muuttuu ajan mukana, eikä aina selvempään suuntaan

Tiistai 6.7.2021 klo 14.04

Viherpeippo ja aforismi. Kuvaaja Martti Linna


Tänään vietämme Suomessa kansallisrunoilijamme Eino Leinon päivää. Samana päivänä liput liehuvat saloissa myös runon ja suven kunniaksi. Puhumamme ja kirjoittamamme suomi on nykyisin aivan erilaista, kun se oli Leinon laatiessa omia mestariteoksiaan.

En liene ainoa suomalainen, joka äityy silloin tällöin ihmettelemään jonkin sanan täysin uutta käyttötapaa puhutussa tai kirjoitetussa kielessä. Voi myös olla, että jotakin sanaa käytetään sellaisessa yhteydessä, joka synnyttää aivan erilaisia mielleyhtymiä kuin sanan käyttäjä on tarkoittanut.

Viimeisin tällainen sana on minulle ollut sana kestävä. Luin isosta, lehden koko etusivun täyttävästä mainoksesta termin kestävä matkailu. Jäin miettimään, millaista sellainen matkailu oikein on.

Kestääkö se ajallisesti kauan? Päättyykö oikein kestävä matka ikinä? Hiihdetäänkö kestävällä matkalla yks’ öisiä jäitä pitkin, kuin konsanaan Jaakko Tepon laulussa? Tarkoittaako kestävä matkailu sitä, että pariskunta jaksaa istua satoja kilometrejä samassa kuumassa autossa? Voiko matka kestää liian kauan ja jos voi, onko se silloin kestävää?

Todennäköisesti kestävällä matkailulla tarkoitettiin tuossa mainoksessa sitä, että matkanteko on luonnon ja ilmaston kannalta kestävää. Luulen kuitenkin, että tuo termi on harhaanjohtava. Matka vaatii – tehtiinpä se millä menopelillä tahansa – aina kulutusta ja luonnonvarojen käyttämistä.

Kaikista kestävin matka on se, joka jätetään tyystin tekemättä.

Kommentoi kirjoitusta. Avainsanat: Eino Leino, runon ja suven päivä, kestävä matkailu, sanojen käyttö, Jaakko Teppo

Jokaisella pitäisi olla oma mielirunoilija

Perjantai 7.6.2019 klo 6.04

Leinosenmatka_ver2.jpg
Petyin lukiessani uutta hallitusohjelmaa. Siinä ei edelleenkään sanota mitään siitä, että kaikille suomalaisille taataan yhtäläinen oikeus ja velvollisuus runouteen.

Runoja olen lukenut aina, mutta olen tuntenut samalla syyllisyyttä siitä etten osaa tulkita niitä oikein. Olen joskus ollut osallistujana kursseilla, joilla on analysoitu runoja. Minulle paperista luettu sana Irlanti tarkoittaa saarta ja valtiota nimeltään Irlanti. Oikeasti se tarkoittaakin lyriikassa ihan jotakin muuta.

Noilla kursseilla tarttuneesta syyllisyyden tunteesta olen päässyt vasta viime vuosina eroon. Luen runoja edelleen. Parhaimmillaan ne pysäyttävät yksinkertaisen mielen, sen rattaat loksahtavat uuteen asentoon ja tuottavat mielleyhtymiä.

Maaria Leinonen (1933-2013) on minulle tällaisten runojen kirjoittaja. Toivottavasti sinäkin olet jo löytänyt oman runoilijasi, joka pysäyttää.

Kommentoi kirjoitusta. Avainsanat: runo, runous, lyriikka, runousoppi, mielirunoilija, Maaria Leinonen

Psykologista kurjuutta ja rivoja käyttäytymismalleja, huumorilla - Bruno Moulary blogissaan romaanistani La maison de vos rêves

Maanantai 19.9.2016 klo 9.06

Kirjailijasta on kiva löytää lehdistä ja netistä sellaisia arvioita kirjastaan, jotka osuivat hänen omasta mielestään lähelle sitä mitä hän on yrittänyt teoksessaan tavoittaa.

Romaanini La maison de vos rêves (Kuolleita unelmia, Myllylahti 2010) ilmestyi Ranskassa toukokuussa. Bruno Moulary arvioi kirjaa blogissaan Le Coin de la limule 2. syyskuuta. Vapaasti käännettynä näin:

"Martti Linnan kriittinen, humoristinen kerronta löytää sivistyneen maailman takaa psykologista kurjuutta ja rivoja käyttäytymismalleja."
Ei kauas heitä alkuperäisestä teemastani. Kirjailija kiittää ja kumartaa.

-----

For me as a writer it is a pleasure to find that kind of critics concerning my books that I can say yes, that's the way it is.

Mr Bruno Moulary writes in his blog 2nd September about my french translation of Kuolleita unelmia (Dead dreams, 2010), that was published in France last june:

"Martti Linna's critical but humorous way of telling a story takes us to see psychological misery and cruel behaviour pattern behind civilized world."

Thank You! That is very close to that, that I tried to write.

Kommentoi kirjoitusta. Avainsanat: Bruno Moulary, Le maison de vos rêves, Martti Linna, Kuolleita unelmia, Le Coin le la limule

Jokaisen pitäisi löytää oma mielirunoilijansa

Perjantai 26.8.2016 klo 11.51

Häpeä tunnustaa, mutta olen löytänyt runouden paremmin vasta viisikymppisenä. Jossakin kymmenen ikävuoden kieppeillä muistan lukeneeni runomittaan kirjoitettuja tarinoita Odysseuksesta, Troijan sodasta ja vänrikki Stoolista. Sen jälkeen runot jäivät.

Ehkä elämän menetykset ja menestykset ovat muuttaneet minua runojen lukijana ja kokijana niin, että ne avautuvat ja puhuttelevat vasta nyt. Jokaiseen elämän tilanteeseen tuntuu löytyvän runo: iloon, suruun, hyvään ja pahaan mieleen.

Erityisen läheiseksi minulle ovat tulleet Maaria Leinosen (1933-2013) maanläheiset, usein surumieliset mutta myös pienien asioiden merkitystä korostavat runot. Olen kiitollinen sille Facebook-kaverilleni, joka oikaisi minua kun luulin erään Leinosen runon olevan Eino Leinon kynästä.

Ei ollut. Löysin jotakin josta pidän. Sen jälkeen olen yrittänyt antaa hyvän kiertää. Tänään linkitin Facebook-sivulleni tämän Maaria Leinosen kauniin ja lohdullisen runon:

Perhonen_Leinonen_2_netti.jpg

Kommentoi kirjoitusta. Avainsanat: Maaria Leinonen, Eino Leino, runous, runomitta, mielirunot